Izrada web stranica

Google je izjavio da podešava svoju aplikaciju za prevođenje s ciljem smanjenja spolne pristranosti.

Taj potez dolazi usred kritika da Google Prevoditelj često prevodi u muškom rodu kada pretvara tekst na drugi jezik.
“Tijekom ove godine došlo je do napretka u Googleu da promovira pravednost i smanji spolnu pristranost u strojnom učenju”, rekao je menadžer za proizvod James Kuczmarski na blogu.
Do sada je prevoditeljski program pružio samo jedan prijevod za upit, često odabirom riječi muškog roda za pojmove poput “liječnika” i ženske riječi za “medicinsku sestru”, na primjer.
“Sada ćete dobiti ženski i muški prijevod za jednu riječ poput “kirurga” – kada prevodite s engleskog na francuski, talijanski, portugalski ili španjolski”.
Google je priopćio da planira produžiti prijevode na temelju spola na više jezika, te obratiti pozornost na spolove u značajkama kao što je automatsko dovršavanje upita.
“I već razmišljamo o tome kako adresirati ne-dvojni spol u prijevodu, iako to nije dio ovog početnog pokretanja”, dodao je Kuczmarski.

Izvor: ScienceDaily

error
//bitinfo.ba/wp-content/uploads/2018/10/footer-logo.png
hrHR
en_USEN hrHR